Archivo para la categoría 'Instituto de Lenguas Modernas (ILM)'

ene 24 2013

VIII CONGRESO DE ACLES

Apreciados compañeros:

Desde el Servicio de Lenguas Modernas de la Universidad de Girona nos complace invitaros al VIII Congreso de la Asociación de Centros de Lenguas de la Enseñanza Superior, que tendrá lugar en nuestra universidad los días 3, 4 y 5 de julio. Encontraréis toda la información del Congreso en la siguiente dirección:

http://www.udg.edu/jornades/congresACLES/Presentacio/tabid/19230/language/es-ES/Default.aspx.

El objetivo del Congreso es compartir experiencias y buenas prácticas de todos los ámbitos de trabajo de los centros de lenguas de las universidades, desde la enseñanza de lenguas hasta la gestión de los centros, pasando por la gestión de correcciones y traducciones y la terminología.

Os invitamos a participar activamente en el Congreso. Quedo a vuestra disposición para que me hagáis llegar las sugerencias que tengáis.

Andreu Pulido

Servei de Llengües Modernes

PD: Acabamos de enterarnos de la coincidencia de fechas con otro congreso que se celebrará en Girona. Si tenéis intención de participar en el Congreso, os aconsejamos que realicéis la inscripción y la reserva de alojamiento con antelación, para no tener problemas.

Share

Sin comentarios

may 16 2012

FALLO DEL III CONCURSO DE MICRORRELATO

El equipo ILM ha hecho entrega de los premios del III Concurso de Microrrelato en alemán, francés e inglés.

Doña Victoria Conde Latorre, estudiante de último curso de la doble titulación de ADE y Turismo en Nebrija Universidad, con el relato Wanderer über dem Nebelmeer, ha obtenido el premio en la modalidad de alemán.

Don Carlos Enrique Velasco Vaamonde, estudiante de la titulación de Nebrija Universidad Lenguas Modernas, con su relato La Nymphe qui Devint un Nymphéa ha sido galardonado con el premio de francés.

Doña Araceli Domínguez Muelas, técnico del departamento de Desarrollo de Aplicaciones de Nebrija Universidad, con su relato Behind the Forms, ha sido la ganadora en la modalidad de inglés.

El equipo ILM agradece los premios a las editoriales Hatier, Hueber, Langenscheidt y Macmillan.

A continuación presentamos los tres relatos ganadores.

Wanderer über dem Nebelmeer

“Nun bin ich hier zu finden, mit den Bergen, die meine einzigen Begleiter
sind. Weit weg von der Welt, merke ich, dass mein Leben eine ganz
andere Bedeutung hat. Christiane, meine liebe Frau, was wäre ich ohne
dich und unsere Kinder? Ich kann mich nur jeden Tag bedanken, dass ich
dich habe. Laut sage ich den Bergen und der Schweizer Landschaft, dass
ich jetzt weiß, was für einen Sinn mein Leben hat: Meine Familie.

Nur der Himmel weiß, wie sehr ich es versucht habe, einen Platz für
mich in diesem harten Leben zufinden. Von Kindheit an bis zum
Erwachsenendasein. Heute reisen meine Gedanken, während meine
Augen sich am Horizont verlieren. Was habe ich in meinem Leben getan,
was mich stolz macht und ich jeden Tag zufrieden aufstehen kann? Bin
ich glücklich mit meinem Leben?

Ich schaue weiter die Landschaft an und höre auf mein Herz und meine
Gefühle. Alles ist ruhig hier und man hört nichts. Genauso sagt mir mein
Herz, sollte ich mich fühlen: ruhig, in Frieden und stolz darauf, was
ich geschafft habe.

Christiane, meine liebe Frau, ich würde jetzt gerne diese Ruhe und den
Frieden mit dir teilen. Ich verspreche jetzt, hier und heute, den Bergen,
dem Nebel, dem Himmel und dem Meer, dass ich im Leben weiter für
die Liebe und den Frieden kämpfen werde!

Ich mache mich jetzt auf den Weg zu euch, liebe Familie, und lasse hier
die Berge allein, denn ich weiß, wer meine Begleiter sind und die sind
alles auf dieser Welt.”

Victoria Conde Latorre

La nymphe qui devint un nymphéa

 -          Papy, qu’est-ce que tu es en train de peindre ? – demanda le petit Claude en observant attentivement comment son grand-père changeait et nettoyait les pinceaux.

-          Ce tableau représente les nymphéas qu’il y a dans le jardin – répondit son grand-père. – Tu ne sais pas ce qui m’est arrivé là-bas ? – le garçon nia de la tête. – J’ai retrouvé la vue !

-          Comment ça t’est arrivé, papy ? – voulut savoir Claude.

-          Il y a quelques années, je ne pouvais pas bien voir. J’avais mal aux yeux et j’étais presque aveugle. Ne pouvant être qu’assis, j’aimais bien rester à l’étang. – son petit-fils l’écoutait absorbé par le récit. – Là-bas, je pouvais écouter le murmure du vent, le chant des moineaux au printemps et entendre coasser les grenouilles. Étant presque toute la journée dans l’obscurité la plus absolue, passer là-bas l’après-midi c’était comme un cadeau pour moi, un temps où cette obscurité devenait plus claire… Et un jour, quand j’y étais tout seul, j’ai entendu un autre son provenant de l’étang. Inquiet, j’ai dirigé mon regard vers l’étang et j’ai pu voir la figure d’une femme s’approchant de moi. Elle m’a touché les yeux avec ses mains humides et soudain, j’ai retrouvé la vue ! Ne pouvant pas le croire, je n’ai pas su comment réagir. Alors, la femme est retournée à l’étang en devenant un nymphéa et je ne l’ai plus vue. C’est pourquoi, je peints ce tableau. Maintenant, tu dois garder mon secret !

Carlos Enrique Velasco Vaamonde

Behind The Forms

Barbara, where are you?! Whose brilliant idea was to exhibit the pieces bathed by the moonlight?! Tonight is a moonless night! There’s no need to work in NASA to know, the calendar shows it! If something happens to Dame Barbara, if she trips and falls, whatever happens to her will be your fault, Christopher! – Wailed Tom, Miss Hepworth’s assistant, in his high pitched panic voice.  

Barbara was keeping cover behind the Two Forms sculpture, situated a couple of meters from Tom. There, in the dark, she was fantasizing about ways to end Tom’s life; his hysterical uprisings had that effect on her. Wrapping him alive in a plaster cast was her choice for today.

Christopher was Tate’s curator at that time. Barbara’s consolidated career plus her newly acquired Britain’s Dame condition kept him cautious before wiping the assistant out by using his sharp tongue. At that moment he spotted Barbara hiding from Tom behind the piece and started to think about ways of sending him far from the garden so the lady could have her night in peace. At her age, it was probably her last opening.

Tom, after twenty years at Miss Hepworth’s service, was having his time at last.  The woman was old and for the last five years she wasn’t the difficult artist anymore. It was the moment to be heard, he would make a fuss in every single event as soon as the lady lasted so nobody would forget about him when she was gone.

Araceli Domínguez Muelas

Share

Sin comentarios

mar 12 2012

III CONCURSO DE MICRORRELATO EN INGLÉS, FRANCÉS Y ALEMÁN DEL INSTITUTO DE LENGUAS MODERNAS DE LA NEBRIJA

Ya está abierto el plazo para la participación en el III Concurso de Microrrelato en Alemán, Francés e Inglés que organiza del Instituto de Lenguas Modernas de la Universidad Nebrija. Os facilitamos el enlace para que consultéis las bases.

 http://www.nebrija.com/la_universidad/facultades/facultad-artes-letras/actividades/certamen-microrrelato/index.htm

Share

Sin comentarios

nov 24 2011

XII EDICIÓN DEL AULA PLURILINGÜE SOBRE EL MEDIOAMBIENTE

Mañana celebraremos en el aula 402 del Campus de La Dehesa de la Villa la XII Edición del Aula Plurilingüe sobre el Medioambiente a partir de las 10:00 de la mañana.

Como novedad este año, el Aula va adiversificar sus actividades además de las habituales ponencias de nuestros alumnos en distintos idiomas. Nuestra intención es la de incorporar las nuevas tecnologías para mostrar y difundir los trabajos de los estudiantes, que empezaremos a colgar en breve en este mismo blog y en la página del Aula en la web de la Universidad Nebrija.

Mientras tanto, en el siguiente enlace podréis acceder al programa de este año:

Programa de la XII Edición del Aula Plurilingüe

Share

Sin comentarios

nov 21 2011

ACTIVITIES IN ENGLISH

Aportado por la Profesora Teresa Lamas

This is an activity that can suit any English class at almost any level, but it works better with intermediate to advanced classes.

I asked my English for Marketing students to write a blog about topics that interested them, hobbies, etc. (none of them had any experience writing blogs). They had to write a post once a week for a month and a half and also comment on their classmates’. The experience was great and some of them continue writing!. Have fun!

 English for Marketing class blogs:

 http://skisnowfun.blogspot.com Blog about ski.

www.gorgeous-dolls.blogspot.com Beauty tips

 http://20hmy.blogspot.com Marketing 2.0

 http://thehillshaveeyes-elisita.blogspot.com Travelling

http://thelandofthewitches.blogspot.com Galicia

http://brand-in-g.blogspot.com Brands

http://howmuchyouenjoythemovies.blogspot.com Films

http://holamadrid.criarumblog.com Experiences of an international student in Madrid

http://catoffahottinroof.blogspot.com Tales of a handsome cat

Share

Sin comentarios

oct 17 2011

NUEVA CATEGORÍA DE ENLACES

Como complemento a la Guía de Teresa Lamas que acabamos de publicar, hemos creado una sección de enlaces dedicada a estos recursos, en los que podréis encontrar de forma permanente las propuestas de la lista. Si encontráis más recursos que merezcan incluirse, no dudéis en poneros en contacto conmigo a través de los comentarios.

Share

Sin comentarios

oct 17 2011

Pequeña guía de recursos de aprendizaje de idiomas escogida por el ILM

Por Teresa Lamas (ILM/Universidad Nebrija)

 Desde el ILM nos gustaría recomendar algunas páginas web que pueden ser útiles a la hora de enfrentarse al aprendizaje de idiomas de una manera autónoma. Esperemos que os sirvan de ayuda y que si conocéis alguna otra interesante la podáis aportar al blog para seguir enriqueciendo la lista.

http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/  Página gratuita muy buena de la bbc que además ofrece otros idiomas aparte de inglés:

 http://www.busuu.com/es  Busuu, también está disponible como aplicación para móviles y ofrece aprendizaje en varios idiomas. Además funciona como red social en la que puedes colaborar corrigiendo ejercicios de los demás usuarios en tu lengua nativa.

http://es-mx.livemocha.com Esta es similar a la anterior:

 Además de las archiconocidasWordreference  http://www.wordreference.com/es, Wikipedia , http://en.wikipedia.org/wiki/Main_Page  y el diccionario de la Real Academia de la Lengua Española, http://www.rae.es/rae.html, que también nos podemos descargar como aplicaciones,  existen varios diccionarios interesantes en la web:

 http://www.thefreedictionary.com The Free Dictionary tiene, además del diccionario general, secciones especializadas en términos legales, médicos, financieros, etc:

http://dictionary.reference.com

 http://www.spanishdict.com

 Páginas interesantes de aplicaciones para móviles:

 http://learnenglish.britishcouncil.org/en/mobile-learning Aplicación para aprender inglés del British Council.

 http://www.innovativelanguage.com/products/WordPowerAndroid Página donde puedes encontrar diferentes aplicaciones.

 http://www.appbrain.com/app/countries-of-the-world/com.socratica.mobile.countries Aplicación tipo juego para aprenderse los países en inglés.

 http://www.lonelyplanet.com/mobile Aplicaciones de las guías de Lonely Planet.

 Echad un vistazo también a las bibliotecas de nuestros campus, que tienen mucho material en inglés, como películas y series, además de libros: https://biblioteca.nebrija.es/cgi-bin/opac/O7013/ID56f26845?ACC=101em

Share

Sin comentarios

may 10 2010

Unos cuantos enlaces de Masters y estudios de idiomas en Francia y Alemania

Agradecemos a Claire Aupetit y a Jutta Shürmanns, profesoras del DLA y del ILM, su colaboración al facilitar los siguientes enlaces, que seguro serán del interés de aquellos estudiantes que deseen ampliar estudios de idiomas en el extranjero.

 

Encontado por Claire Aupetit

Masters in France but «in English».

France’s success in attracting students from around the world reflects not only the excellence of higher education in France, but also the quality of daily life, the variety and richness of French culture, and the perspective on the 27 European countries offered to students who come to France. It also reflects that students no longer need to be fluent in French to study in our country. Many programs are now taught in English, as you will find in this catalogue.

http://www.campusfrance.org/fria/taughtie/index.html?mfid=3#app=f692&c88b-si=0

 

 

Ayuda financiera a estudiantes extranjeros que vienen a estudiar a Francia:

 

Etudiants étrangers : une particularité.

Un étudiant étranger qui souhaite obtenir une aide au logement doit posséder une carte de séjour d’une validité supérieure à 4 mois. Cette mesure est applicable à tous les ressortissants étrangers, y compris ceux originaires de la CEE.

La demande d’aide est à adresser à la Caisse d’Allocations Familiales dont dépend votre logement. Le délai d’obtention est de l’ordre de 3 à 6 semaines après dépôt de votre dossier complet.

Les aides ne peuvent être versées qu’avec un effet rétroactif de 3 mois. Dès la signature de votre bail, n’attendez pas pour déposer votre demande !

 

http://www.caf.fr/simulog/Principal.jsp

 

 

Encontrados por Jutta Shürmanns

 

Este link del DAAD (Servicio Alemán de Intercambio Académico) en español ofrece muchas informaciones relacionadas con becas, cursos y estudios en Alemania.

 

http://www.daad.de/es/index.html

 

 

Este es otro link “your link to Germany” muy interesante con noticias e informaciones sobre Alemania y además actividades para practicar alemán. Se puede elegir el idioma, también hay español.

 

http://www.dw-world.de/

 

Share

Sin comentarios